M.S: Hola a los tres, Tony, Billy y Virgil. Gracias por concedernos la entrevista y querríamos daros la enhorabuena por "Clinophobia".
Tony Macalpine: Muchas gracias a vosotros
M.S: Respecto a ese tema, ¿por qué el disco se llama "Clinophobia"? ¿Es una insinuación a que tenéis miedos a los clinics?
TM: No, en realidad no tiene nada que ver con los clinics. Significa fobia a dormir, miedo a dormir.
Virgil Donati: Que es justo lo que tenemos durante nuestras giras, es imposible dormir en un sitio como nuestro autocar (risas). Lo que pasa es que nosotros tenemos mucha vida, muchísima, y no queremos ir a dormir, no queremos perdernos nada de esta vida durmiendo.
Billy Sheehan: Bien dicho, Virgil. Recordaré esa respuesta para mi próxima entrevista (risas)
M.S: Siguiendo con los nombres… Devil’s Slingshot tiene ciertas connotaciones diabólicas. ¿Os habéis vuelto sois seguidores del diablo?
TM: Curiosamente, el nombre surgió en España, cuando estaba paseando con mi novia cerca de un río que estaba rebosando, y justo en medio de ese río había un árbol gigante con forma de tirachinas (Slingshot). Podría haberlo llamado “Heaven’s Slingshot” (Tirachinas de los Cielos), pero me parecía más llamativo lo de “Devil’s Slingshot”, y me gustó tanto la idea que la estuve repitiendo durante todo el día.
BS: Si, creo que te vi paseando ese día con cara de poseído repitiendo Devil’s Slingshot, Devil’s Slingshot, Devil’s Slingshot… (risas). Y la idea nos gustó a todos tanto que decidimos refugiarnos bajo ese nombre.
M.S: Cuando Steve Vai anunció renovar por completo su nueva banda para esta gira tuvo que emitir un comunicado diciendo que os agradecía el haber trabajado con él, pero que quería cambiar de músicos para hacer algo diferente, como el llevar dos violinistas en directo entre otras cosas. ¿Os llegó a sentar mal ese cambio?
BS: No, hombre, entendemos que quiera cambiar el estilo de los conciertos. No estamos al corriente de todas las razones por las que decidió cambiar de músicos, pero sabemos que todas ellas son respetables y le seguimos queriendo como a un hermano. Quizá toquemos juntos en algún futuro no muy lejano, pero no tenemos nada previsto con él dentro de poco.
M.S: ¿Devil Slingshot es música para músicos o creéis que podeis gustar a la gente de otros estilos?
TM: Bueno, esta música tiene sus restricciones obvias. No creo que niñas de doce años se vayan a poner a escuchar nuestro disco. Creo que sí podemos considerarlo exclusivamente para instrumentistas que disfruten de música progresiva.
VD: Somos un “power trío” de músicos, y creo que hoy en día resulta muy difícil salir de gira y triunfar tocando música instrumental. Lo que yo considero que es la magia de nuestro grupo es que sobre el escenario nos entregamos al 100%, por lo que aquel que disfrute un poco de música instrumental o que simplemente entienda de música es capaz de ver en nuestros conciertos cosas que no se pueden ver en todos.
M.S: En la canción Hourglass de vuestro disco nuevo habéis tenido la colaboración de Bunny Brunel en el bajo. ¿Cómo ha surgido esta colaboración y porque en este tema?
TM: Bueno, a Bunny yo le veo casi todos los días. Lo conocimos Virgil y yo cuando estábamos de gira juntos con una cantante de pop francesa hace ya algún tiempo, y entonces decidimos formar CAB, donde Virgil y yo tocamos con Bunny. Durante la gira de Devil’s Slingshot estábamos grabando el material en Los Ángeles, y como Bunny vive allí y es un gran músico, decidimos contar con él para esta canción.
VD: Algunos músicos tienen a Eminem como artista invitado, nosotros tenemos a Bunny Brunel (risas).
M.S: El año pasado vinisteis de gira "como prueba" sin presentar ningún disco. Este año presentáis vuestro debut. Entonces, ¿dentro de dos años habrá segundo disco? Es decir, ¿Devil’s Slingshot está destinado a ser un proyecto o habrá más discos en el futuro?
VD: Yo creo que podemos esperar muchas más cosas e incluso mejores de esta formación en el futuro, ya que esta grabación la tuvimos que hacer casi todo por separado a través de Internet. Disfrutamos mucho saliendo juntos a tocar, y lo próximo que hagamos lo compondremos de manera más junta, para que sean incluso más potentes y visibles nuestras ideas.
M.S: ¿Qué tal han ido los anteriores conciertos de la gira? ¿Qué balance hacéis?
BS: Como cualquier grupo que toca en directo, cuanto más tiempo lleven juntos, mejores sonarán. Nos compenetramos mejores, la química resulta obvia al espectador, y eso resulta en que tanto nosotros como ellos se lo pasan mejor en los conciertos.
M.S: ¿Después de la gira con qué seguiréis? ¿Es tiempo para un disco en solitario? O descanso tal vez…..
TM: Virgil y yo volvemos a Los Ángeles, con nuestro compañero de CAB Bunny Brunel. Saldremos de gira y grabaremos un DVD de esos conciertos, y luego volveré a casa para componer y grabar un nuevo disco en solitario.
BS: Yo estoy de hecho justo en medio de grabar mi tercer disco como solista, así que volveré casa y acabaré eso, y probablemente después me pondré con un nuevo disco de Niacin para la siguiente primavera.
VD: Yo he empezado hace muy poco con un nuevo disco para mi banda, y me pondré a trabajar en serio con eso en invierno.
M.S: Tony, el año pasado salió un nuevo disco de Planet X sin ti las guitarras, apostando más por las composiciones entorno a la fusión y dejando de lado la velocidad y la técnica… ¿Cómo es que estando también con Virgil Donati a la batería te fuiste de allí? ¿Nos puedes contar que provocó tu salida de Planet X?
TM: Porque odiaba a Virgil Donati (risas). De hecho, la verdadera razón de llamarnos Devil’s Slingshot es por él, nada de lo del árbol (y más risas). Ahora en serio, creía que era la hora de ir por otros caminos. Sentía que ya había dado todo lo posible por mi parte en ese grupo, y que era hora de explorar distintos estilos con CAB y en solitario.
M.S: Imaginaos que todo esto no ha pasado y estás en tu casa y nunca has pisado un escenario, ¿de que irías a trabajar mañana?
TM: Yo sería actor porno, sin duda alguna.
VD: A mi me gustaría ser editor de películas… o actor…. mejor, actor Y editor de películas. La primera persona en la historia en ser ambas cosas.
BS: En mi caso… Senador Sheehan suena bien.
TM: Así que, una vez más, todos trabajaríamos juntos: Virgil se encargaría de editar mis películas y el senador aquí de prohibirlas (risas).
M.S: Hasta aquí ha llegado la entrevista, si queréis decir algo más este es vuestro momento… Por nuestra parte sólo queda desearos buena suerte con el disco y la gira, nos vemos pronto!
TM: Muchas gracias, ¡nos vemos esta noche en la Sala Copérnico!
David A.
Traducción: David J.Amelang