Metal Symphony Website

Steve Hogarth – Marillion –

   

M.S: Lo primero, daros las gracias por responder a nuestras preguntas. Queremos felicitaros por vuestra carrera y deciros que os admiramos de veras…

M: Gracias

M.S: Antes de empezar a hablar del album, me gustaría saber más sobre el proceso de marketing. Con vuestros últimos albumes (marillion.com, Anoraknophobia, Merbles y este último: Happiness is the road) habéis sacado CDs de bonus, ediciones de lujo, sorteando cosas, escribiendo los nombres de los que pedían el cd antes de que saliera en la sección de agradecimientos, etc. ¿Por qué decidisteis poner en marcha estos métodos de promoción? ¿Es una buena forma de sobrevivir en estos tiempos en los que las ventas de discos están cayendo?

M: Después de la recaudación de la gira americana en 1997 (en la que los fans de EEUU aportaron sesenta mil dolares para cubir el déficit de la gira americana del Strange Engine) nos dimos cuenta de que nuestros fans tenían una profunda fe y confianza en nosotros. También descubrimos que Internet era el futuro. Creo que Internet (especialmente el correo electrónico, pero también Facebook, etc.) es un medio en el que pueden vivir los músicos y artistas sin la necesidad de compañías discográficas. Saber quienes son tus fans es la información más importante que un artista puede tener I sugeriría a todos los artistas que tomaran las medidas para averiguar esto en todos los puntos de su carrera.

M.S: Por favor, háblame más de tu colaboración con Music Glue y sobre como ambos fans y recien llegados pueden utilizar P2P para bajar y compartir vuestra música. ¿Cómo surgió la idea?

M: Nos ha pirado siempre. Antes la gente se grababa cintas de cassette y desde que llegó Internet nuestras canciones están por todas las redes p2p. Es lo que hay y no podemos hacer nada para pararlo y, personalmente, no creo que esto sea necesariamente algo tan malo. Marillion decidió trabajar con la realidad existente en lugar de vivir en el pasado y desear que el p2p desapareciera. Music Glue nos permite ejecutar un video “pegado” al archivo que se bajan en el que nosotros, en persona, le decimos a quien se está bajando el fichero que nos envié una respuesta y que se implique y forma parte de la familia.

M.S: Teniendo en cuenta que Marillion fichó por una de las grandes (EMI) y que ahora teneis el control de vuestro trabajo. ¿Cuál es la principal diferencia, artísticamente hablando, entre trabajar para vosotros o hacerlo para un sello?

M: Artísticamente no hay muchas diferencias porque EMI nunca nos ha “mandado” demasiado. La principal diferencia es que controlamos todo, incluso el dinero, por lo que tenemos que ser realistas sobre lo que podemos y no podemos permitirnos. De la misma forma, al tener el control de la entrada de beneficios, dormimos mejor sabiendo donde estamos. Cuando estás unido a un sello te sientes constantemente inseguro –so sabes si estarás en el sello al año siguiente o si se harán cargo de ti. Creo que las discográficas hacen esto para tenerte controlado y que tú te mantengas alerta. El negocio de la música tiende a mentir un poquito a los artistas para mantenerlos felices de forma que nunca sabes que está pasando realmente. Lo mejor de dirigirte a ti mismo y de tener tu propio sello es que sabes lo que pasa y lo que no. Yo duermo mejor esos días.

M.S: Centremonos en la música de Happiness… todos los fans coinciden en que nadie puede saber lo que se va a encontrar en un nuevo disco de Marillion porque vuestra música es realmente inesperada desde el Season’s End. Habéis estado jungando con sonidos electrónicos, música progresiva y es muy raro ver cómo una banda veterana está siempre intentando mejorar en lugar de tocar el mismo estilo una y otra vez. ¿Qué vamos a encontrar en “Happines is the road”? ¿Qué es lo que Marillion va a ofrecer a los amantes de la música en el 2008?

M: Bueno, nosotros escribimos cuando estamos improvisando, por lo que nunca sabemos exactamente lo que va a salir. No queremos ser una banda que gira tocando la misma música durante décadas para pagar el alquiler. Nuestro objetivo ha estado siempre fijado en el proceso creativo y durante años hemos intentado pagar nuestros alquileres sin convertirnos en jukebox humanas. Seguimos intentando redefinir lo que somos y llevar la música a nuevos lugares (o al menos nuevos para nosotros!)

M.S: ¿Existe un enlace conceptual que une todos los temas del album? …cuando lanzasteis “Radiation” dijiste que hablaba sobre pasar de los treinta y de cómo crece el hombre… ¿Cómo han cambiado las letras a lo largo de tu carrera y cuáles son los temas de “Happiness”?

M: El CD1 habla de lo que significa para mi la vida. Ya no soy un jovencito y ha aprendido mucho en los últimos 30 años en la carretera. Mi primer matrimonio pegó el patinazo a finales del 2005. “Somewhere Else” fue el producto de todo aquel dolor. Durante esa gira toda la carga que llevaba se convirtió en una especie de crisis y entraba y salía de las consultas de los médicos entre los shows. Me mandaron a un doctor durante la etapa holandesa del tour. Es una larga historia. Tuve que someterme a una pequeña operación y, después de ella, mantuvo sus manos sobre mi estómago e hizo una especie de curación energética y durante ella me di cuenta de que él estaba llorando. Después me explicó que no eran sus lágrimas, si no las mias. Me dijo que podía sentir la cantidad de dolor y arrepentimiento que arrastraba. Estaba teniendo problemas con el tema de vivir lejos de mis hijos – el doctor estaba en lo cierto. Me hizo una receta. Nada de fármacos, sólo un libro: “The Power of Now” de Eckart Tolle. Me dijo “lee esto – te yudará a mejorar”. Mucho de lo que hay en ese libro son cosas que ya sabía de forma instintiva, pero me hizo ver un montón de verdades de forma clara y siento que no hubiera podido escribir todas esas letras sin él. La canción, por supuesto, explica todo esto.

M.S: Y de la misma forma, el álbum se ha lanzado como un doble CD, ¿hay alguna diferencia entre ambos? Parece que hay algunas ligeras diferencias.

M: El CD2 es una colección de canciones no relacionadas entre sí. Es un álbum totalmente diferente al primero. Hablo de alienígenas, de manicomios espaciales, hay algunas canciones de amor también, los Estados Unidos, e incluso quiza también una referencia a Britney Spears en “Real Tears For Sale”

M.S: Mucha gente piensa que la cumbre de tu creatividad en este punto con Steve Hogarth son “Brave” y “Marbles”, produciendo una combinación de música progresiva con dramatismo, pop art e influencias electrónicas. Supongo que sabrás que muchos de vuestros fans siempre esperan sus 20 minutos épicos de solos de guitarra y teclado… ¿van a encontrar esto en “Happiness”?

M: No he cronometrado las canciones. Realmente no me importa. Y tampoco he contado los solos. Pero creo que probablemente encuentren de todo en los dos cds. Parece que está yendo increíblemente bien con los más fieles. Estamos inundados de emails. La gente dice que es nuestro mejor trabajo.

M.S: Dime algo de las canciones del album de las que más orgulloso estés.

M: Estoy orgulloso de todas ellas. Es difícil elegir una –todas son poderosas de distinta manera. En cuestión de letras diría que “This train is my life”, “Real tears for sales”, “Wrapped up in time”, “happiness is the road” son especiales. Musicalmente hablando, “The man from the planet marzipan” tiene unos arreglos buenísimos, pero muchas otras también son extraordinarias en este sentido. “Throw me out” suena increíble.

M.S: ¿Ha colaborado John Helmer en las letras?

M: No. Yo he escrito las letras de los últimos años. La última colaboración de John fue en el album “marillion.com”. He escrito todas las letras desde “Radiation”, quitando una colaboración con Nick Eede (Cutting Crew) en “Map of the World” del album Anoraknophobia.

M.S: Si tuvieras que comparar Happiness con otro album de Marillion ¿con cuál lo harias?

M: No puedo.

M.S: Musicalmente hablando, ¿cómo fue el proceso compositivo del album? ¿entraste en el estudio con alguna idea predeterminada o preferiste improvisar y experimentar sonidos a la hora de crear una canción?

M: Nosotros escribimos en el estudio, grabando directamente las improvisaciones; luego, después de unas semanas, volvemos a escucharlo y nos deshacemos de todo y sólo nos quedamos con los momentos accidentales que nos gustan a todos. TODO está improvisado, pero luego se arregla y afina despacio y laboriosamente.

M.S: Supongo que estaréis al día sobre lo que los fans dicen de vuestra música (foros, Internet, etc) ¿verdad? ¿qué pensais de vuestros fans y de lo que ellos piensan de vuestra música y de vuestra evolución?

M: Es como tener un club de fans creativo. Los mayores fans nos proporcionan literalmente fondos por adelantado suficientes para conseguir el tiempo y estudio para trabajar. Tenemos una base de datos de cerca de 70.000 personas a las que podemos escribir y hablar de todo. Recibimos comentarios constantemente. También se organizan los fans en equipos de calle que hacen marketing para nosotros. Durante un reciente concierto acúscito en Alemania, hubo un par de tíos que volaron desde UK con su propio dinero y que nos montaron el equipo.

M.S: Después de 30 años de carrera, mirando hacia atrás, ¿cómo definirías a Marillion dentro de la historia de la música rock?

M: La música rock, en general, tiende a mantenerse con un puñado de acordes y a contener letras no demasiado sofisticadas. Y esto es verdad a pesar de las grandes bandas del Rock (aunque Pink Floyd escribió grandes letras durante la era Waters). Creo que estamos tan lejos del borde de la frontera de la música rock que se podría defender que no somos en absoluto una banda de rock – nuestros acordes algunas veces están fuera, en el entorno del jazz o de la música clásica y siempre se le ha dado una gran importancia a las letras en Marillion desde el principio, cuando las escribía Fish, hasta hoy que me encargo yo. Creo que mi suma a la banda le ha dado Soul e influencias de la música negra – yendo más allá de las ya existentes guitarras de blues e influencias tempranas de “prog-rock” e incorporando Gospel, Motown y Dub al experimento. Parte de nuestra misión es redefinir constantemente lo que somos.

M.S: Supongo que estás cansado de que los medios sólo hablen de Marillion y de sy Kayleigh como si fueran una banda de los 80 con un solo tema. ¿Cuál es tu relación con los medios y la sensación que tiene la gente que no os conoce demasiado sobre vosotros?

M: Sólo tienes que aceptar que hay parte de los medios que no tratan de música. Sus redactores no saben mucho de música, a menos que ésta esté en las listas de éxitos, por lo que Marillion es para ellos Kayleigh. Hay mucha gente por ahí que no sabe mucho de nada! No todos pueden ser entusiastas y apasionados. Las masas ven la televisión y les dice lo que tienen que comer, escuchar, donde ir y qué comprar. Eso es frustrante para nosotros, y para mi en particular pero, por suerte, hay gente con la suficiente sensibilidad, inteligencia e individualismo para mantener a Marillion en el negocio; y no quisiera que fuera de otra forma.

M.S: ¿Que me dices de los proyectos paralelos de la banda? ¿Vas a seguir sacando discos bajo el nombre de “H”? y ¿sabes si otros miembros van a tocar con Transatlantic, The Wishing Tree, etc?

M: No tenemos demasiado tiempo para trabajar fuera de Marillion, pero lo hacemos, naturalmente queremos explorar otras posibilidades creativas, por lo que creo que tanto los proyectos en solitario como los paralelos siempre aparecerán. Ha pasado mucho tiempo desde Ice Cram Genius y escribir un album en solitario lleva tanto tiempo que no lo he podido hacer a la vez. Pero acabo de sacar un directo en solitario en DVD titulado “Naked in the Chapel”. Disponible en marillion.com. Es un show de piano y voz que hice en una iglesia de Londres el pasado Septiembre. El video recoge una estupenda atmósfera nocturna. Fue un rodaje estupendo y yo mismo mezclé el audio. Si quieres verme desnudo, tocando mis canciones favoritas, ¡no te lo pierdas!

M.S: Cuentanos algo sobre tu relación con España, especialmente con Barcelona, y sobre tu club de fans español… parece que trabajas estrechamente con tus clubs de fans


M: La web española hace un gran trabajo. Mucha de la gente que lleva nuestros clubs de fans se han convertido en mis amigos. Tengo buenos amigos en Barcelona y Madrid que han promocionado a Marillion y han organizados conciertos aquí por me. Estoy en deuda con ellos por su pasión y fe.

M.S: En cuanto a la escena musical, ¿qué piensas de otras bandas no etiquetadas como “progresivas” pero con actitud progresiva (Opeth, Muse, Porcupine Tree, Godspeed you Black Emperor, Radiohead)? ¿Crees que Marillion tiene la misma actitud?

M: Somos experimentadores y disfrutamos arañando las fronteras y redefiniendo nuestro sonido. Puedes etiquetarlo como quieras y juntarlo con quien quieras, pero tienes que escucharlo y SENTIRLO para entenderlo.

M.S: Hemos llegado al final, gracias por el tiempo que nos has dedicado… si quieres decir algo a tus fans o a nuestros lectores este es el momento. Mucha suerte.

M: Dios bendiga España. Y gracias por vuestro tiempo.

Esperanza Galera
Traducción: Rosa Ibanez

Salir de la versión móvil